Художественный или литературный перевод - один из самых сложных видов перевода в контексте задачи. В других сферах текст выполняет интуитивно простую и понятную задачу - проинформировать, указать, приказать, постановить и пр. В литературе - дать почувствовать, удивить, поразить, заставить сопереживать, сочувствовать и т.д. Как мы видим, литературный перевод не только про информативность, но и про чувства - эстетические, тактильные, визуальные - да-да, только литература через текст может заставить читателя услышать звуки, увидеть картинки и даже почувствовать запахи (как это было с читателями знаменитого бестселлера "Парфюмер").
При этом всем перед переводчиком стоит непростая задача - перевести текст оригинала, сохранив всю его уникальность и стиль автора. Другими словами - начать мыслить, как автор, понимать все его задумки, видеть, что с чем связано и к чему ведет. Именно поэтому на литературный перевод привлекаются специалисты, кому текст близок, кто с первого предложения понимает, что происходит по сюжету, и при этом не претендует на авторство, а заинтересован только в том, чтобы помочь автору распространить свое произведение и дать большему количеству людей насладиться им.
Как ни странно, но литературный перевод может быть и устным - выступления на форумах литераторов, обсуждение насущных тем в сфере авторства. Такой перевод весьма сложен, так как выступающие используют сложные грамматические конструкции, редкие слова, архаизмы, цитаты и отрывки произведений. К такому переводу компания М КОНСАЛТ привлекает не только опытных, но и творческих переводчиков, готовых оперативно выдать максимально приближенный к оригиналу перевод.
Чтобы заказать услугу перевода, оставьте заявку ниже, и мы обязательно с Вами свяжемся для обсуждения цены и условий художественного перевода.
Основная наша деятельность происходит в Нур-Султане (Астане), для проектов в других городах по письменному переводу проблем нет, так как такой вид перевода носит удаленный характер, по устному переводу - вторая возможная локация - Алматы, в остальные города командируем переводчиков.