Профессиональные переводчики семинар в Нур-Султане (Астане)

Бюро устных и письменных переводов

У нас Вы можете заказать перевод документации по семинару

Чаще всего сюда относится следующее:

- учебные материалы
- внутренняя документация компании
- статьи и публикации
- книги и брошюры
- инструкции
- регламентирующие документы
- стандарты
- протоколы
- кейсы
- задания

Устный перевод на семинар

Основные цели семинара:

- распространение информации
- передача передового опыта
- получение "живой" базы клиентов
- возможность апсейла дополнительных услуг
- налаживание контактов
- живое общение, живая обратная связь

Языки перевода

Тюркские языки
Казахский
Киргизский






Индоевропейские языки
Английский
Русский
Немецкий
Французский
Итальянский
Испанский
Молдавский
Португальский
Норвежский
Латышский
Литовский
Польский
Украинский
Сино-тибетские языки
Китайский
Семитские языки
Арабский

Услуги переводчика на семинар Нур-Султан (Астана)

Качество. Этика. Конфиденциальность.
Услуги переводчика на семинар необходимы при участии иностранцев в качестве лекторов или участников.

Семинар - учебно-практическое занятие или ряд занятий, на которых помимо предоставления информативного блока по теме активно обсуждаются вопросы со всеми участниками. Другими словами - это своеобразный вариант стандартного школьного урока - 15 минут теории и 30 минут практики с обсуждением.

Тематика семинаров может быть самой разнообразной - от отраслевых до узконаправленных. Сейчас большое распространение получили семинары по продажам, маркетингу, развитию бизнеса.

Известно, что практический опыт дает больше обычного штудирования литературы - то, что человек однажды сделал сам, он запомнит лучше, чем то, что когда-то где-то прочел. Семинары дают прекрасную возможность не только получить новые знания, но и на месте их опробовать и обсудить нюансы.

Устный перевод на семинарах чаще всего в виде синхронного или последовательного. Для первого варианта необходимо двое переводчиков, для второго - один (если не планируется разбивка участников на небольшие группы). Синхронный перевод экономит время, последовательный - деньги. Какой из этих видов устного перевода выбрать - решать Вам, и Компания М КОНСАЛТ с удовольствием опишет все возможности и нюансы каждого из них.

В рамках письменного перевода Вы можете заказать перевод всего пакета документов и презентации по проекту, чтобы семинар был плодотворным для всех его участников.

Мы также можем помочь с выбором площадки и кейтерингом, фото- и видеосъемкой и транспортными услугами для спикеров и участников семинара. Чтобы заказать услуги переводчика на семинар в Нур-Султане (Астане), оставляйте заявку ниже, мы обязательно с Вами свяжемся для обсуждения условий и цены!

Основная наша деятельность происходит в Нур-Султане (Астане), для проектов в других городах по письменному переводу проблем нет, так как такой вид перевода носит удаленный характер, по устному переводу - вторая возможная локация - Алматы, в остальные города командируем переводчиков.
20

Лет на рынке
320+

успешных проектов
17 000+

переведенных страниц

Как мы работаем с документами по семинару

1
Получаем от Вас документ на почту или в WhatsApp/Telegram
Для просчета идеален формат Word, однако мы можем обработать любой формат ;)
2
Отправляем Вам просчет
На почту или в WhatsApp/Telegram Вы получаете просчет стоимости перевода по переводческим страницам с указанием ориентировочного срока исполнения
3
Организуем оплату
100% предоплата на небольшие заказы
4
Отправляем готовый перевод
На почту или в WhatsApp/Telegram Вы получаете готовый перевод в указанный срок. Вуа-ля!

Как мы работаем с устным переводом на семинар

1
Получаем от Вас заявку на почту или в WhatsApp/ Telegram
Для просчета необходимы дата, время проведения (общее количество часов) и необходимость в оборудовании
2
Отправляем Вам просчет
На почту или в WhatsApp/Telegram Вы получаете просчет стоимости проекта
3
Организуем оплату
100% предоплата, если без договора. С договором условия оплаты более гибкие вплоть до постоплаты
4
Организуем перевод
В назначенное время в назначенном месте наши переводчики с оборудованием от нас или от Вас или без оборудования блистательно отработают Ваш проект

Почему стоит заказать перевод на семинар у нас

С заботой о Вашем комфорте
  • Сильная команда
    В нашей команде профессиональные переводчики, координаторы и техники для оперативного реагирования на любые рабочие вопросы.
  • Система контроля качества
    Практика контроля качества и поддержание высокого уровня оказания услуг прописаны в положениях компании и являются ведущими критериями при подборе команды на проект.
  • Творческий подход
    Мы за любые вызовы! Если вы можете это представить, мы это сделаем!
Кто доверяет нам свои переводы и проекты

Отправьте заявку для обсуждения
условий и цены услуг переводчика на семинар